Tóm tắt nội dung
Nội dung: Câu chuyện về cậu bé được sinh ra dưới hình dáng của một “kẻ dị dạng” và bị mang đi hiến tế với tư cách “duyên nợ của thần” cho thần linh. “Duyên nợ của thần” rốt cuộc là cái gì và số phận của cậu sẽ đi về đâu? Mời mọi người cùng đón đọc truyện ngắn của tác giả Hasumi Hana dưới đây.
「Tôi… có thể trở thành “duyên nợ” của ngài được không?
Đương nhiên.」
ĐÔI LỜI: Vậy là dự án ấp ủ từ mấy tháng trước cuối cùng cũng đã ra mắt mọi người rồi. (=^o^=) Về dự án này thì đây là một truyện ngắn (oneshot) được vẽ bởi Hasumi Hana-sensei, tác giả của 2 bộ truyện ABO nhân thú đang rất nổi hiện nay. Như thường lệ thì nét vẽ của Hasumi-sensei vẫn cực kì trau chuốt và hoa lệ cùng với cách đổ tone vô cùng độc đáo, kết hợp với chất giọng bản dịch mượt mà của chị Shiver chắc chắn sẽ khiến mọi người thấy rất thích luôn đó. >//< GIẢI NGHĨA: Giải nghĩa vì sao cái tên truyện nghe “củ chuối” quá trời. *. Note: Tên gốc của truyện là 甘く滴る,魔神の褥 (甘く: nhẹ nhàng/chậm rãi/ngọt ngào; 滴る: rơi/rớt/nhỏ giọt; 魔神: ma thần/ma quỷ/quỷ thần; の: của; 褥: thảm/đệm). Chuyện là lúc edit xong thì nhóm mới tính tới việc dịch tên nên nhờ chị trans N1 đang ở bên Nhật hỏi giúp người bản địa bên đó cái tên truyện có nghĩa là gì vì tên truyện Hasumi-sensei đặt khó hiểu quá thì thật ngại, người ta trả lời lại là tên truyện có nội dung người lớn đó (xấu hổ ghê… T^T). Sau khi trao đổi thêm một chập nhóm quyết định để tên tạm dịch tiếng Việt bộ này là “Rơi xuống tấm thảm ngọt ngào của ma thần”. Lí do vì sao thì cái tên truyện này nó chủ ý là nằm ở chỗ cái gì rơi xuống thảm ngọt ngào kia. Lúc còn đang lăn tăn thì cậu bạn bên nhóm dịch khác bảo là “Nước mắt nước mũi nước miếng hay thậm chí mồ hôi nước tiểu đều có thể”. Và đấy, nhóm như được khai sáng hẳn một vùng trời luôn. Cũng đã hiểu lí do vì sao anh/chú/bác người Nhật kia mới bảo tên truyện nội dung người lớn. =)) Nói thế thôi chứ tóm lại là mặc dù chưa dám cam đoan có thể hiểu chính xác dụng ý của Hasumi-sensei khi đặt một cái tựa đề ba chấm như vậy nhưng nhóm nghĩ hẳn là nghĩa của nó cũng sẽ không khác quá đâu nhỉ? Trong quá trình đọc truyện nếu có chỗ nào sai sót hoặc dịch nhầm thì các bạn đừng ngại cứ góp ý nhiệt tình cho nhóm nhé. Nhóm rất mong nhận được ý kiến của mọi người để hoàn thiện bản dịch tốt hơn. Yêu mọi người nhiều. :”>
hóng quá :33